Заметки по электронике, музыке и переводы.


Опенинг к 'Jugoku Shoujo: Yoi no Togi'

12 Jul 2017


ミオヤマザキ – ノイズ

Перевод с японского — Rinon Ninqueon


Прощальные слова лишь удержат насовсем
Когда всё “хорошо”, ты не ври самой себе
Прося всё прекратить, тебе хочется ещё
Лишь скажи мне, что любишь всё это во мне

А ты знаешь, мне всё больше за последние деньки
Хочется с тобою рядом быть, хочется тебя узнать
Если я тебе откроюсь, не отвергнешь ли меня?
Потому я и не говорю, своё счастье сохраня

Мне в глаза ты посмотри
И внимательно выслушай
Знаешь, я уверена - ты меня поймёшь
“Всё достало”, “страшно” ли
“Бесит” или “любишь” ты
Если всё одно и то же…

Тот прекрасный мир, что нашла я далеко
Стал мне домом родным, но не более того
А тот счастливый мир, куда сбегаешь от проблем,
Не нужен, как и счастье, обретённое там
Не нужен, не нужен, уже не нужен

Ты всегда стоишь поодаль и живёшь сам по себе
Ну а мне лишь остаётся наблюдать со стороны
Хоть сильнее стать мне хочется, всё преодолеть
Но не знаю, что мне делать, да и как себя вести

Не знаю я… Не знаю я…

Повторяя вновь и вновь
Забывая насовсем
Раним прямо в сердце мы друг друга, но тогда
Для чего всё больше мучить нас, неужели
Чтобы забыть?
Или же…

Прощальные слова лишь удержат насовсем
Когда всё “хорошо”, ты не ври самой себе
Прося всё прекратить, тебе хочется ещё
Лишь скажи мне, что любишь всё это во мне

Мы с тобою можем лишь жить, да кое-как
Кое-как, всё не так, по другому ни как
По отдельности ни мне, ни тебе не справиться
Но объединившись, всё получится
К такой жизни, с тобой, я стремилась давно

Не сказать, не сказать, уже не сказать






Tags: