Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets – GATE II: Sekai wo Koete (GATE Ⅱ ~世界を超えて~)
Перевод с японского — Rinon Ninqueon
Редактура – Rise-sun
Для DIMON43
Не думай ты, что правильно поступил тогда, - это не так.
Решение, рождённое в страстном споре,- дураков мечта.
Но мечтать свойственно всем: без мечты нам не прожить и дня.
Кого-то потеряв, уже не вернёшь, незаменим здесь каждый…
Но если так случилось, что мы сделать можем?
Наверное, в эти времена осталось только одно нам… Давай сражаться до конца!
Значение мира бескрайнего сего мы знаем
И, следуя за ветром, продолжаем свою борьбу.
Хоть мы и смеялись в прошлом над людьми, сейчас все позабыто!
Будущее наше радужно сверкает. Просто сделай шаг вперёд!
<p>Также можете заглянуть в репозиторий. Тут можете найти подробный разбор переводов.</p>