Заметки по электронике, музыке и переводы.


Опенинг к 'Anne Happy'

29 Apr 2016


Happy Clover – PUNCH☆MIND☆HAPPINESS

Перевод с японского — Rinon Ninqueon


В-В-Взбодрись!
В-В-В-В-Взбодрись!
В-В-Взбодрись!
Попрощайся с несчастьем!

В-В-Взбодрись!
В-В-В-В-Взбодрись!
В-В-Взбодрись!
Попрощайся с несчастьем!

В-В-Взбодрись!
В-В-В-В-Взбодрись!
Не сдавайся, счастье ты своё найди!

Семь раз упал, восемь раз поднимись (Поднимись и улыбнись!)
И если даже ка-ка-ка-катишься вверх дном (Сразу поднимись!)
Когда от всех отбоя нет (Как такое может быть?)
И если сбился ты с пути (Как такое может быть?)
И даже в сер-сер-сердце кто-то глубоко запал.

Вот так вот!

Где же наше счастье ума не приложу.
Синею птицей должно оно же быть.
Открыли клетку, выпустив её.
Кто-кто-нибудь её поймайте скорее,
Разделим счастье поровну!

Мы вместе полетим вперёд (Pan Pan)
Полетим вперёд (Pan Pan)
Пожелаем себе здоровья (Yeah)
Живи на полную катушку (Up!)
Юность на полную катушку (Up!)
Став сильным всё по плечу!

Полетим вперёд (Pan Pan)
Полетим вперёд (Pan Pan)
Пусть будущее сверкает всё ярче.
Мы все теперь отныне веков наве-наверняка
Поймаем счастье за хвост

В-В-Взбодрись!
В-В-В-В-Взбодрись!
В-В-Взбодрись!
Попрощайся с несчастьем!






Tags: